02-07-2012, 18:35
Yazıdaki şu cümleyi kontrol ettim doğru çevrilmiş mi diye:
"Görünen odur ki, Illumdzinov ve FIDE çevreleri kendisinden son derece memnundur, tabi ki Türkler de…"
Sanırım doğru çevrilmiş...
Bu cümleyi gerçekten Suat Bey mi kurmuş acaba?
Tam olarak ne demek istemiş olabilir?
"Görünen odur ki, Illumdzinov ve FIDE çevreleri kendisinden son derece memnundur, tabi ki Türkler de…"
Sanırım doğru çevrilmiş...
Bu cümleyi gerçekten Suat Bey mi kurmuş acaba?
Tam olarak ne demek istemiş olabilir?