27-11-2014, 12:03
Merhaba mube, bu başlığın yararlı olacağını düşünüyorum. Elimden geldiğince katkıda bulunmak isterim.
Lütfen kendinizi çaresiz hissetmeyin, Türkçemiz çok güzel ve zengin bir dil. Birçok kavrama birden fazla karşılık vermek mümkün olabiliyor.
Ne var ki "satranççı ukalalığı" mı desek, "yabancı dil bildiğini belli etme ukalalığı" mı desek tam bilemiyorum, bir nedenden dolayı yabancı terimler Türkçeye "kopyala-yapıştır" şeklinde sokulmaya çalışılıyor ve aradan ne kadar süre geçerse geçsin çirkin duruyorlar.
"Compensation" karşılığı olarak "telafi" sözcüğünü öneriyorum. Yeri geldiğinde "karşılık (karşılamak)" veya "dengeleme" kavramları gayet güzel otururlar.
Örnek: In this position, due to his pair of bishops, White has enough compensation for his pawn.
Çeviri 1: Bu konumda beyaz(lar), piyon kaybını fil çifti sayesinde telafi eder. ( veya dengeler.)
Çeviri 2: Beyaz(lar) bu konumda piyon geride oluşunu fil çifti sayesinde karşılar.
"Triangle Maneuver" veya "Triangulation" kavramı için iki önerim var. Tahmini okuyucu kitleniz Başlangıç düzeyine daha yakınsa "şahın üçgen hareketi" şekilnde bir çeviri düşünülebilir. Biraz daha üst düzey oyunculara hitap eden metinlerde "üçgen manevrası" veya "üçgen çizme" demek yeterli ve isabetli olacaktır.
Örnek: This seemingly equal endgame is won by Black with the help of Triangulation.
Çeviri (Başlangıç düzeyine yönelik): Eşit görünen bu oyunsonu, şahın üçgen hareketi sayesinde Siyah(lar) tarafından kazanılır.
Çeviri (Üst düzeye yönelik): Eşit görünen konumda Siyah(lar), üçgen çizme sayesinde kazanır.
Lütfen kendinizi çaresiz hissetmeyin, Türkçemiz çok güzel ve zengin bir dil. Birçok kavrama birden fazla karşılık vermek mümkün olabiliyor.
Ne var ki "satranççı ukalalığı" mı desek, "yabancı dil bildiğini belli etme ukalalığı" mı desek tam bilemiyorum, bir nedenden dolayı yabancı terimler Türkçeye "kopyala-yapıştır" şeklinde sokulmaya çalışılıyor ve aradan ne kadar süre geçerse geçsin çirkin duruyorlar.
"Compensation" karşılığı olarak "telafi" sözcüğünü öneriyorum. Yeri geldiğinde "karşılık (karşılamak)" veya "dengeleme" kavramları gayet güzel otururlar.
Örnek: In this position, due to his pair of bishops, White has enough compensation for his pawn.
Çeviri 1: Bu konumda beyaz(lar), piyon kaybını fil çifti sayesinde telafi eder. ( veya dengeler.)
Çeviri 2: Beyaz(lar) bu konumda piyon geride oluşunu fil çifti sayesinde karşılar.
"Triangle Maneuver" veya "Triangulation" kavramı için iki önerim var. Tahmini okuyucu kitleniz Başlangıç düzeyine daha yakınsa "şahın üçgen hareketi" şekilnde bir çeviri düşünülebilir. Biraz daha üst düzey oyunculara hitap eden metinlerde "üçgen manevrası" veya "üçgen çizme" demek yeterli ve isabetli olacaktır.
Örnek: This seemingly equal endgame is won by Black with the help of Triangulation.
Çeviri (Başlangıç düzeyine yönelik): Eşit görünen bu oyunsonu, şahın üçgen hareketi sayesinde Siyah(lar) tarafından kazanılır.
Çeviri (Üst düzeye yönelik): Eşit görünen konumda Siyah(lar), üçgen çizme sayesinde kazanır.