27-11-2014, 14:41
Komapanse kavramı satranca çok yerleşmiş durumda. Yerli yersiz yabancı sözcük kullanımı ile bağnaz (ortodoks!) bir Öz Türkçe kullanımı arasında bir denge gözetilmesi gerektiğini düşünüyorum genel olarak, örneğin "novelite yaptım" demek ilkine uyan bir durum ama kompanse aynı kategoride olmamalı. Telafi kullanabiliyorsak kompanse de diyebiliriz
Manevra belli bir amaca yönelik bir hareketi ifade ettiği için bence yalnızca hareket demek manevraya göre daha genel ve anlam kaybına yol açar. O yüzden "triangle maneuver" ifadesi üçgen manevrası, "triangulation" da üçgenleme olarak çevrilebilir. Bence üçgen çizmekten daha doğru bir detaya işaret ediyor manevra sözcüğü.
Manevra belli bir amaca yönelik bir hareketi ifade ettiği için bence yalnızca hareket demek manevraya göre daha genel ve anlam kaybına yol açar. O yüzden "triangle maneuver" ifadesi üçgen manevrası, "triangulation" da üçgenleme olarak çevrilebilir. Bence üçgen çizmekten daha doğru bir detaya işaret ediyor manevra sözcüğü.